giovedì 3 giugno 2010

la patria imaginaria

espejismo de manual discurso estadística
abstracción impresa en los diarios
cálculo coima curanderismo
fanfarria que riega bronces por doquier
bautiza calles barrios avenidas
enarbola rigurosos índices
les llena el pico de palabras
a los papagayos de los veinticinco de mayo
esa patria
transparente intangible en otra parte
que se puede poner en una estantería
en la solapa
en un billete de cien
en la puerta de un cuartel lleno de espanto
no es la patria
todo eso tan escarapela tomad distancia
firmes ilustrísimos a paso redoblado
no es la patria

La patria todavía está pariéndose
doscientos años de inconclusa marcha
de terca vocación que aún resiste
eso es la patria
llama pura en el horizonte.
De “ Parte de guerra y otras anotaciones”

antologia poetica "Italiani d'altrove"



Rayuela Edizioni
Italiani d'Altrove - Antologia di poeti che scrivono in altre lingue ma continuano a sentire in Italiano.


Le radici, la memoria e la nostalgia per un paese mai dimenticato nelle parole di figli e nipoti di italiani emigrati Altrove.
Parole scritte “sotto altri cieli” ma tradotte nella lingua in cui hanno continuato, caparbiamente, a sentire. In qualche modo, un ritorno.

"Questa antologia è un viaggio, a ritroso nella storia, con alcuni emigranti italiani che, a partire dagli ultimi decenni dell’ottocento e fino al primo dopoguerra, lasciarono l’Italia per fuggire dalla povertà, dalla paura e dalla vergogna di una vita senza dignità e senza futuro e approdarono nell’America del sud, soprattutto in Argentina e in Brasile. Ventiquattro poeti sudamericani contemporanei, di origine italiana, danno loro voce addentrandosi nella memoria delle radici, per ricostruire, immersi nella complessità della vita di oggi, una parte della loro mappa identitaria.
Leggere questo libro è partire per una avventura linguistica e umana, consolatoria e dolorosa insieme, che intenerisce e inquieta, entusiasma e getta scompiglio. Si conosce il punto di partenza, ma non si sa dove si arriva, perché la rotta è piena di sorprese, sinuosa e in continua evoluzione (...)" (dalla prefazione di Elvira Marinelli)


I poeti d'Altrove: Alfonsina Storni, Paola Cescon, Eduardo Espòsito, Flavio Crescenzi, Elisabet Cincotta,Gustavo Tisocco, Ana Russo, Gabriel Impaglione, Sergio Hèctor Gioacchini, Antonio Aliberti, Eduardo D'anna, Jorge Isaìas, Griselda Garcìa, Josè Marìa Pallaoro, Mario Vàzquez, Maria Teresa Andruetto, Rolando Revagliatti, Ana Maria Rivero, Marìa Lanese, Antonia Taleti, Jorge Paolantonio, Roberto Casanova Gianuzzi, Maria Marta Stanganello, Enrique Solinas.

traduzioni, Milton Fernàndez